Домашняя / Иностранные языки / Смешные чешские слова
Смешные чешские слова

Смешные чешские слова

Меня давно просили написать пост про смешные чешские слова и фразы, и вот сегодня собрался с мыслями и сделал для вас подборку таких слов. Так что, если хотите узнать, что такое быдло, рвачка, козы, то рекомендую прочитать этот пост.

Когда начинаешь учить чешский язык, то, с одной стороны, встречается много слов подобных русским словам, с другой стороны, в чешском языке есть немало слов, которые вызывают смех или улыбку у русского человека. А иногда из-за неправильного понимания чешских слов люди попадают в комические или нелепые ситуации. Особенно к такому приводят слова, которые читаются как некоторые русские слова, но имеют совершенно иное значение. Или есть слова, где по сравнению с русскими словами некоторые буквы меняются местами, например Кlobása – колбаса.

Ниже приведу небольшой список таких смешных слов.

  • Vůně [вуне] – запах, аромат
  • Rodina [родина] – семья
  • Podvodník [подводник] – мошенник
  • Pozor [позор] – внимание
  • Začátečník [зачатечник] – начинающий водитель
  • Chytrý [хытрый] – умный
  • Rvačka [рвачка] – драка
  • Daň [дань] – налог
  • Mzda [мзда] – зарплата
  • Vrtulník [вртулник] – вертолет
  • Chalupa [халупа] – дача
  • Stůl [стул] – стол
  • Kozy [козы] – сиськи
  • Nevěstka [невестка] – проститутка
  • Pitomec [питомец] – глупец
  • Mládenec [младенец] — холостяк
  • Bydliště [быдлиште] – место жительства
  • Vedro [ведро] – жара
  • Určitě [урчите] – обязательно, точно
  • Úroda [урода] – урожай
  • Sklep [склеп] – подвал
  • Chápat [хапат] – понимать
  • Úžasný [ужасный] – потрясающий, восхитительный
  • Palivo [паливо] – топливо
  • Mráz [мраз] – мороз
  • Vor [вор]– плот
  • Palka [палка] – теннисная ракетка

чешский язык - быдло

Выложу немного чешских слов, которые означают продукты питания.

  • Ovoce [овоцэ] – фрукты
  • Potraviny [потравины] – продуктовые товары
  • Zmrzlina [змрзлина] – мороженое
  • Okurka [окурка] – огурец
  • Polévka [полевка] – суп
  • Čerstvý [черствый] – свежий
  • Кlobása [клобаса] – колбаса
  • Kapr [капр] – карп
  • Kaki [каки] – хурма

чешский язык - мороженое

Русскому человеку также кажутся забавными слова, заканчивающиеся на -lo.

  • Letadlo [летадло] – самолет
  • Sedadlo [седадло] – кресло
  • Mýdlo [мыдло] – мыло
  • Čerpadlo [черпадло] – насос
  • Zrcadlo [зрцадло] – зеркало
  • Chodidlo [ходидло] – стопа
  • Pádlo [падло] – весло
  • Bydlo [быдло] – жизнь
  • Strašidlo [страшидло] – привидение

Есть слова, смысл которых можно понять, имея фантазию.

  • Ponožky [поножки] – носки, то что надевается по ноге.
  • Dospělý [доспелый] – взрослый, т.е. уже доспел, прям как фрукт.
  • Počítač [почитач] – компьютер, т.е. то, что считает.

Ниже вы увидите несколько забавных пословиц и поговорок.

  • Rozumět čemu jako koza petrželi – Разбираться в чём-то как свинья в апельсинах;
  • Vlk se nažral a koza zůstala celá – И волки сыты и овцы целы;
  • Znát něco jako své boty – Знать как свои пять пальцев;
  • Zabít dvě mouchy jednou ranou – Убить двух зайцев одним выстрелом.

Кстати, недавно написал ещё одну статью про чешский язык: «Интересные чешские пословицы и поговорки«.

смешные чешские слова

После прочтения смешных слов может показаться, что чешский язык легок и понятен, но это совсем не так, всё-таки это иностранный язык, и при изучении этого языка есть много особенностей и нюансов. Например, сложности добавляют слова с большим количеством согласных, которые выговорить русскоязычным людям тяжело, у нас всё таки язык мелодичнее. ))

Вам также может быть интересно

Сайты для экономии в путешествиях!

💰 Hotellook — Честное сравнение цен и скидок на отели и апартаменты в 50 системах бронирования (Booking, Agoda, Ostrovok.ru итд). Планируйте путешествие заранее и экономьте до 40%!

Поиск самых дешевых авиабилетов без накруток у надежных агентств официальных дилеров Аэрофлота, S7, Уральских Авиалиний и всех известных авиакомпаний мира.

📸 Бронируйте познавательные экскурсии в любом городе мира на русском языке у самых лучших гидов.

Андрей Секачев

Андрей Секачев
Родился и вырос в Сибири, с февраля 2012 года живу Чехии, в Праге. В свободное от работы время люблю посещать новые города и страны. На сегодняшний день я побывал в 35 странах и в 338 городах. Люблю итальянскую кухню, плавать в море и долгие пешие прогулки. Слегка побаиваюсь самолетов, поэтому хорошо разбираюсь в наземных видах транспорта.

13 комментариев

  1. Алексей Мельников

    Зайчатошник — это не обязательно водитель, это любой начинающий. Но вообще, конечно, это всё веселее выглядит в виде фраз: "гудьба — наш животный стиль", "черствый салат с окурками", "где быдлите?" и прочее.

    Еще народу традиционно нравится всякое "стрч прст скрз крк" вроде. =)

    • Андрей Секачев

      Ну да, просто когда я вижу слово зачатечник, то у меня это ассоциируется со специальным значком на автомобиле. "А где быдлите?" да, очень прикольое выражение ))

      Про пословицы и поговорки отдельный пост планировал написать.

  2. Аватар
    Наталья

    Как интересно! Спасибо за информацию!

  3. Аватар
    Наталья

    Андрей, ты выбираешь такие интересные и вместе с тем простые темы, здорово! 

    • Андрей Секачев

      Рад, что вам нравится! В будущем напишу не один пост про чешский язык.

      • Аватар

        Сначала в пословице koza это свинья, а потом коза, опечатка?

        • Андрей Секачев

          Идиоматические выражения, пословицы и поговорок никогда не переводятся дословно, а подбираются фразы в родном языке, которые больше всего подходят по смыслу.

          Для примера, английское выражение «It’s raining cats and dogs!» переводится как «Льёт как из ведра», хотя в оригинале фигурируют кошки и собаки.

  4. Аватар
    Оксана

    Веселый чешский язык))) Мечтю попасть в Карловы Вары

  5. Аватар

    С каких пор Bydlo [быдло] — жизнь? Разве если в «пражском» чешском и то вряд ли. А так быдло оно и на чешском быдло. А жизнь на чешском — Život [живот]

    • Андрей Секачев

      Вот что за мерзкая привычка у русских экспатов вести себя так, ведь можно просто указать человеку на ошибку, зачем «умничать»? Ну вернемся в слову быдло, есть такой термин в лингвистике как «синоним», когда слова имеют одинаковое значение, а пишутся по разному. Обычно, люди, которые окончили хотя бы школу, знают про это. Согласно крупнейшему онлайн словарю Seznam.cz, слово bydlo переводится как жизнь, а bydlení — это жилье, проживание.

      • Аватар

        Po-moemu vse-taki polučše bylo by primenit slovo «житьё», no ničego.

        Mnogie slučai mne kak Čechu neponjatny, počemu vam smešno :) Chotja u nekotorych slov eto kak-to vzaimno. (Strogo ne sovetuju skazať kakomu-nibuď Čechu, čto on vaš «питомец».) A u nekotorych ja prosto dogadyvajus. (Naprimer — «змрзлина» na azbuke — očeň nelovko na vzgljad.)

        Nam smešno naprimer vaše slovo «смородина». («Smrdět» = pachnuť neprijatno.) Sej-čas nemogu vspomniť drugich, možet byť vse-taki Češskij bolee smešnoj Russkim, čem naoborot…

        • Андрей Секачев

          Русский язык довольно многогранен и из-за большого количества народностей, которые им пользуются язык претерпевает изменения и некоторые слова выходят из обихода, некоторые со временем меняют смысл. Также появляются слова, которые используют определенные группы людей или люди, проживающие на определенной территории. Из-за этого некоторые слова забавно слышать, т.к. например я их слышал в отдаленных деревнях или читал в старых книгах. А некоторые слова стали жаргонными и порой их забавность тяжело объяснить не то что иностранцу, а даже жителю соседнего региона :)

          Что касается слово zmrzlina, то оно смешно или забавно из-за того, что его очень тяжело произносить многим русским, т.к. в слове подряд идет много согласных. В русском языке таких слов очень мало. Кроме того, оно ещё забавно, потому что у нас есть слово «замерз». А если на улице -30 или -40 и зубы сводит от холода, то тяжело произносить слово «замерз» и на вопрос «Замерз ли ты?» часто вырывается «Ага, змерз». :)

          Для пример, у нас в городе есть в обиходе слова: чойс, слива, орать, чокаво. И они имеют совершенно другой смысл, чем тот, который вы найдете в словаре.

  1. Упоминание на странице Чешский язык - Иностранно.ру

Ответить

Ваш адрес не будет опубликован Помеченные поля заполнять обязательно *

*

Наверх